Pasangan hasilkan 17 kamus Melayu-Mandarin - Utusan Malaysia

Pasangan hasilkan 17 kamus Melayu-Mandarin

YANG Quee Yee dan Chan Maw Woh menyusun sebanyak 17 kamus Melayu-Mandarin. – BERITA MEDIACORP
Share on facebook
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on telegram

SINGAPURA: Pasangan suami isteri yang merupakan tokoh penterjemah bahasa Melayu ke Mandarin, dipilih sebagai penerima pertama pada Anugerah Pencapaian Majlis Buku Si­ngapura (SBC) yang berlangsung baru-baru ini.

Lapor Berita Mediacorp, Dr. Yang Quee Yee dan iste­rinya, Chan Maw Woh menerima pengiktirafan tersebut atas sumbangan besar lebih 50 tahun dalam menggalakkan pertukaran silang budaya antara masyarakat Cina dengan Melayu menerusi karya dihasilkan mereka.

Kamus dwibahasa Mandarin-Melayu pertama yang diterbitkan pasangan itu pada 1972, dianggap sebagai antara sumber paling penting bagi Singapura.

Kamus umum itu dihasilkan selepas 10 tahun mereka memulakan projek berkenaan.

Maw Woh menerusi satu temu bual berkata, tujuan menghasilkan kamus sedemikian demi kepentingan menjalin hubungan antara masyarakat Cina dengan Melayu.

“Orang Cina mesti memahami dan mengetahui keadaan, fikiran dan kebudayaan penduduk Melayu agar kedua masyarakat ini boleh bersatu padu.

“Kami juga menulis dalam Melayu bagi memperkenalkan bahasa itu kepada orang Cina.

“Apa yang penting adalah kami mahu masyarakat Cina dan Melayu terus memperjuangkan kemerdekaan dahulu negara. Bangsa apapun harus ada persamaannya, jadi kalau kita kenal sudah tentu tiada perselisihan faham,” katanya.

Jelas Maw Woh, peri pen­tingnya kamus yang dihasilkan mereka sebagai jambatan persefahaman antara kedua-dua kaum.

Tidak mahu terlepas? Ikuti kami di

 

BERITA BERKAITAN

Teruskan membaca

Nikmati akses tanpa had serendah RM9.90 sebulan

Sudah melanggan? Log Masuk untuk membaca berita sepenuhnya